Pasar las páginas del Qurán con el dedo mojado en saliva.


ما رأيكم فيمن يقول للذي يضع ريقه على أصبعه ليقلب صفحات القرآن: هذا سوء أدب مع القرآن؟!


Pregunta: ¿ Cuál es la opinión sobre el que dice que mojar su dedo con saliva con el fin de pasar las páginas del moushaf (ejemplar del Qurán) no es un comportamiento correcto con respecto al Qurán?

لا حرج في ذلك، ترطيب الإصبع لتسهيل قلب الصحائف لا حرج في ذلك، ليس في هذا سوء أدب, وليس في هذا احتقار بل هو مما يعين على رفع الصفحة, ولا يضر المصحف شيء، ليس هذا مما يضر المصحف


Respuesta: No existe mal en ello(...)
No hay en ello un mal comportamiento(...)
Esto es con el fin de ayudar a pasar la página, y no perjudica el moushaf.





A través de Sahab.
Extraído del foro de -alminhadj.com




Sheikh 'Abdel-'Azîz Ibn 'Abdi-llâh Ibn Bâz



Fuente en francés: http://3ilm.char3i.over-blog.com/
Traducción del francés al castellano: Leila Al Sebtawia.


¿Cuál es la opinión religiosa sobre el consumo de queso fabricado a partir de cuajada porcina?

Pregunta2: ¿Cuál es la opinión religiosa sobre el consumo de queso fabricado a partir de cuajada porcina?
Respuesta2: Los alimentos constituidos por productos ilícitos tales como pedazos de carroña, carne de animales ilícitos, como el cerdo u otros; son ilícitos también en sucesión, según la palabra de Allah(Exaltado sea) "Os son prohibidos la carroña, la sangre, la carne de cerdo,". Esta ayat se aplica a los alimentos a base de carne prohibida, ya sea en su totalidad o parcialmente.

Qué Allah le conceda el éxito y que la paz y las bendiciones sean sobre nuestro Profeta Muhammad, así como sobre su familia y sus compañeros.

Comité Permanente de las Investigaciones científicas y de expedición de Fatawas. (Al-Iftâ

Miembro: Bakr Abu Zayd

Vice-presidente: `Abd-Al-`Azîz Al Cheikh

Presidente: `Abd-Al-`Azîz ibn `Abd-Allah ibn Bâz

Fuente en francés: http://alifta.com/Fatawa/FatawaSubjects.aspx?View=Page&&NodeID=3045&PageID=8416&SectionID=9&SubjectPageTitlesID=167937&MarkIndex=1&0#lavisreligieuxsurlaconsommationdufromagefabriqu%c3%a9%c3%a0partirdepr%c3%a9suresporcine

Traducción del francés al castellano: Leila Al Sebtawia.

Miembro: Salih Ibn Fouzan Al-Fouzan

Buen vecindario.



"Buen vecindario".



Abu Dharr transmitió:

"Mi querido me dio este consejo:

"Si preparas un plato con salsa, aumenta la cantidad de esta salsa y busca después de entre tus vecinos aquel al que puedas darlo una parte. "


Transmitido por Muslim. 

[خطبة] بعنوان "حسـن الجــوار" للشيخ أبو عبد الله لزهر سنيقرة الجزائري حفظه الله ليوم الجمعة15 ربيع الأول 1432

Fuente en francés: http://3ilm.char3i.over-blog.com/article-bon-voisinage-67863358.html
Traducción del francés al castellano: Leila Al Sebtawia.

Fuente original: http://www.sahab.net/forums/




Foro para musulmanas

Sobre mi:

Mi foto
Ummu Ruwaidah Al Sebtawia
Espero que os sirva este rincón para aumentar vuestro conocimiento (ilm) y para aclarar cualquier duda sobre el Islam y sus distintos temas.
Ver todo mi perfil

Search

Cargando...

Seguidores

Entradas populares

Mis blog's favoritos

Ahlan wa sahlan